Þýðing af "on siellä" til Íslenska


Hvernig á að nota "on siellä" í setningum:

Jos isäsi kaipaa minua, niin sano: `Daavid pyysi minulta, että saisi käväistä kaupungissaan Beetlehemissä, sillä koko suvulla on siellä jokavuotiset teurasuhrit`.
Ef nú faðir þinn saknar mín, þá skalt þú segja:, Davíð beiddist leyfis af mér að mega bregða sér til Betlehem, föðurborgar sinnar, því að ársfórn allrar ættarinnar fer þar fram.'
Sillä missä kiivaus ja riitaisuus on, siellä on epäjärjestys ja kaikkinainen paha meno.
Því hvar sem ofsi og eigingirni er, þar er óstjórn og hvers kyns böl.
Mutta Ittai vastasi kuninkaalle ja sanoi: "Niin totta kuin Herra elää, ja niin totta kuin herrani, kuningas, elää: missä paikassa herrani, kuningas, on, siellä tahtoo myös palvelijasi olla, olkoonpa se elämäksi tai kuolemaksi".
En Íttaí svaraði konungi: "Svo sannarlega sem Drottinn lifir, og svo sannarlega sem minn herra konungurinn lifir: Á þeim stað, sem minn herra konungurinn verður - hvort sem það verður til dauða eða lífs, - þar mun og þjónn þinn verða."
Oletko varma että hän on siellä?
Ertu viss um ađ hún mæti?
Miten voit olla varma, että hän on siellä?
Hvernig geturđu veriđ viss um ađ hann sé ūar?
Menette kohti uutta uljasta maailmaa - ja nuori tiedemies on siellä 20 vanhan poliitikon arvoinen.
Ūín bíđur tilkomumikil nũ veröld. Og ungur vísindamađur er verđmætari en 20 gamlir stjķrnmálamenn.
Koti on siellä, missä olemme yhdessä.
Ef viđ erum saman ūá erum viđ heima.
Kunhan hän on siellä missä pitää, kun laulu loppuu.
Hann verđur á sínum stađ í lok lagsins.
Ilmeisesti vaimosi on siellä - ja se inha herra omistaa hänet.
Svo virđist sem konan ūín sé ūar og ūetta er ķgeđfelldi herramađurinn sem á hana.
Ne neljä etsintäkuulutettua on siellä - ja tarjolla on 11500 dollaria - eivätkä ne odota teidän hakevan niitä.
En mennirnir fjķrir eru ūar ennūá, ūeir eru ennūá eftirlũstir og 1 1.500 dalina fær sá sem fyrstur kemur. Og ūeir búast síst af öllu viđ ađ ūiđ snúiđ viđ og sækiđ féđ.
Se on siellä, mihin se kuuluu.
Hann er Ūar sem hann á heima.
Ja jos rauhan poika on siellä, rauhasi lepää sen päällä; jos ei, niin se kääntyy taas teidän puoleenne.
Og ef friðarsonur er þar, mun friður þinn hvíla á honum. Ef ekki, mun hann snúa aftur til þín.
Menkää, pitäkää häntä vielä silmällä, tiedustelkaa ja katsokaa, missä paikassa hänen jalkansa liikkuu ja kuka hänet on siellä nähnyt; sillä minulle on sanottu, että hän on hyvin kavala.
Farið nú og takið enn vel eftir og kynnið yður og komist sem fyrst að raun um, hvar hann heldur sig, því að mér hefir verið sagt, að hann sé slægur mjög.
Katso, heillä on siellä mukanaan myös molemmat poikansa, Saadokilla Ahimaas ja Ebjatarilla Joonatan; näiden kautta voitte lähettää minulle tiedon kaikesta, mitä kuulette."
Þeir hafa þar hjá sér báða sonu sína, Sadók Akímaas og Abjatar Jónatan. Látið þá færa mér öll þau tíðindi, sem þér fáið."
Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa.
Og hann veit ekki, að þar eru hinir framliðnu, að þeir sem hún hefir boðið heim, eru í djúpum Heljar.
Sillä missä sinun aarteesi on, siellä on myös sinun sydämesi.
Því hvar sem fjársjóður þinn er, þar mun og hjarta þitt vera.
Sillä missä teidän aarteenne on, siellä on myös teidän sydämenne.
Því hvar sem fjársjóður yðar er, þar mun og hjarta yðar vera.
Mutta minulla on vähän sinua vastaan: sinulla on siellä niitä, jotka pitävät kiinni Bileamin opista, hänen, joka opetti Baalakia virittämään Israelin lapsille sen viettelyksen, että söisivät epäjumalille uhrattua ja haureutta harjoittaisivat.
En þó hef ég nokkuð á móti þér. Þú hefur hjá þér menn, sem halda fast við kenningu Bíleams, þess er kenndi Balak að tæla Ísraelsmenn, svo að þeir neyttu kjöts, sem helgað var skurðgoðum, og drýgðu hór.
2.2404429912567s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?